DESS de Traduction Littéraire Professionnelle
(Institut d'Études Anglophones Charles V, Paris 7). Mémoire : traduction de nouvelles de John Burnside, extraites du recueil Burning Elvis (Vintage). Stage de fin d'études aux éditions Gründ.
Maîtrise de phonologie anglaise
(Université F. Rabelais, Tours).
Baccalauréat, série Littéraire option musique.
Initiation au Vieil et au Moyen Anglais
au cours de mon cursus universitaire (histoire de la langue anglaise, syntaxe et grammaire, traductions, paléographie).
1 ans d'apprentissage de la Langue des Signes Française avec l'association Expression Tours.
DFE de cor anglais (EMMA de Joué lès Tours, 2006).
DFE de hautbois (EMMA de Joué lès tours, 1998).
1 an d'enseignement au collège Ronsard (Tours), à des élèves de 5e, 4e et 3e SEGPA
(Section Enseignement à Professionnalisation Anticipée 09/2001-06/2002)
Membre du jury pour les oraux d'anglais du concours de recrutement des gardiens de la paix.
(Ministère de l'intérieur, SGAP de Tours, avril 2003, juin et décembre 2002)
Assistante de production pour la chaîne Fox
(USA, Rocket Science Laboratory, octobre-novembre 2002).
Assistante française à The Downs School, Bristol
(Royaume-Uni, septembre-décembre 1999).
La musique...
20 ans de pratique musicale. Je suis hautboïste de formation et mon parcours musical m'a amenée à explorer divers aspects de la musique : solfège, orchestres symphonique et harmonique, ensembles de musique de chambre, chœurs, chorale, troupe chantante, école de samba, groupe d'électro-pop…
Je chante actuellement dans le choeur de chambre ElaNaveVa (répertoire contemporain : Pärt, Nystedt, Rautavaraa, etc.)
Le Burkina Faso...
J'ai passé la première partie de mon enfance au Burkina Faso (à l'époque encore appelé Haute-Volta). Je retourne régulièrement "au pays" depuis 2000.
Je suis membre de l’association Touraine Burkina Echanges (loi de 1901), membre du Réseau Afrique 37. Nous intervenons dans le cadre de projets éducatifs et culturels, avec pour objectif de créer une solidarité entre la Touraine et le Burkina Faso, à la fois par des échanges et rencontres qui permettent une meilleure connaissance et par des actions concrètes d’entraide, dans le cadre de projets étudiés et suivis.